ポルコ・ロッソというのは、直訳すれば赤い豚ですが、もう少し悪い意味があるようです。
「ポルコ・ロッソってなると、これ赤豚野郎って意味で、イタリア語でいうと、めちゃめちゃな意味を持っているらしいんですよ。ポルコっていう言い方はなんでも”淫乱”というふうな意味を込めた”豚野郎”っていう意味らしいんですね。で、ロッソがつくと、「ポルノか?」って言われるので(笑)」(「風の帰る場所」より抜粋)
それで題名をポルコ・ロッソにはしなかったとのことです。
紅の豚の部屋[1]に戻る
(This host) = http://anime-room.jp